Все правильно выше было сказано, в английском языке не так уж много ругательных слов - fuck, shit, ass, bitch ... а вариаций экспрессии из них не меньше, чем в любом другом языке. Иногда fuck you звучит по смыслу ближе к "отвали", а иногда "пошел на хуй". Все зависит от интонации, ситуации, контекста и степени знакомости людей. Поэтому переводить всегда через "на хуй" это в принципе неправильно и стилистически и по смыслу.
Это в русском языке для каждой степени экспрессии есть подходящее матерное или ругательное слово. В английском такого разнообразия нет и используется единственное fuck. Честно, создается впечатление, что иногда NS об этом забывают и переводят излишне матерно.