Такой богатый русский язык, а придумать нормальный превод "Дип Стейт" не смогли....
номинация для умников. называется "предложите лучше"
примерно перевод: глубинная форма правления (второе дно - очень близко), раз это устоявшееся американское выражение, значит и по русски это тоже должно быть устоявшееся выражение, самое подходящее: ГОСУДАРСТВО В ГОСУДАРСТВЕ
2 страницы обсуждения перевода. по теме. Пилот УГ , кое-как досмотрел до конца. опять банальный штамповочный сюжет , причем эта копия абсолютно не интересная и скучная.
Пилот УГ , кое-как досмотрел до конца. опять банальный штамповочный сюжет , причем эта копия абсолютно не интересная и скучная.
Х.з., может я мало фильмов с подобным сценарием видел, но данный посмотрел с большим интересом и удовольствием. Сильный фильм, особенно, на фоне огромной кучи переводимого шлака. Марк Стронг в очередной раз порадовал своей игрой. Единственно, периодически "бесила") эгоистичная каланча. Настоящий близкий в жизни человек должен быть опорой, а не подобной .......й.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы