Пирсон (Сезон 1, Серия 5) / Pearson (2019) WEBDL 1080p Релиз группыNewStudio.TV Сериал: Пирсон / Pearson Сезон: 1, Серия: 5 Название серии: The Former City Attorney Русскоязычное название: Бывший прокурор города Информация о сериале Год выхода: 2019 Жанр: Драма Режиссер: Кевин Брэй, Марк Полиш, Салли Ричардсон-Уитфилд, Стефан Шварц, Сильвер Три В ролях: Джина Торрес, Изабель Араиса, Эли Гори, Саймон Кассианидес, Бетани Джои Ленц, Шантель Райли, Морган Спектор, Уэйн Дювалл О фильме: В центре юридического процедурала — личная и профессиональная жизнь талантливого адвоката Джессики Пирсон — одной из главных героинь сериала «Форс-мажоры». События разворачиваются в Чикаго, куда мисс Пирсон переехала вместе со своим бойфрендом Джеффом Малоуном. Над релизом работали: Озвучка:Многоголосое профессиональное закадровое озвучание (NewStudio) Перевод:Григорий Сенин IMDb При поддержке: 10 фриспинов за регистрацию ждут тебя в личном кабинете на champion.games Выпущено: США, USA Продолжительность: 00:45:00 Файл Формат: MKV Качество: WEBDL 1080p Видео: 5 063 kb/s, 1920x1080 Звук: Русский / Английский: AC3, 384 kb/s Ориентировочный график появления новых серий на сайте:
Суббота Внимание! График ориентировочный, выход новой серии может быть перенесён из-за непредвиденных обстоятельств. График выхода серий в оригинале можно посмотреть на imdb или tv.com Ссылки присутствуют в описании.
всегда любила переводы NewStudio/ Но последние полгода бывает не по себе от матов откровенных... прошлые годы как то обходились без матов, от этого фильмы не перестают нравиться...Очень надеюсь на понимание и что не одна я так думаю. всем всего хорошего!
всегда любила переводы NewStudio/ Но последние полгода бывает не по себе от матов откровенных... прошлые годы как то обходились без матов, от этого фильмы не перестают нравиться...Очень надеюсь на понимание и что не одна я так думаю. всем всего хорошего!
Так и есть. Странно, что сериал, события которого параллельны "костюмам" (их перевели без мата), переводят с матом. Как-то не то, уже привыкли без, а тут на тебе... Хотя в оригинале мат есть. Может хотели ассоциировать с Чикаго (банды и пр. х. з.). НО с радителями или детьми уже так не посмотришь, не приятно.
всегда любила переводы NewStudio/ Но последние полгода бывает не по себе от матов откровенных... прошлые годы как то обходились без матов, от этого фильмы не перестают нравиться...Очень надеюсь на понимание и что не одна я так думаю. всем всего хорошего!
Так и есть. Странно, что сериал, события которого параллельны "костюмам" (их перевели без мата), переводят с матом. Как-то не то, уже привыкли без, а тут на тебе... Хотя в оригинале мат есть. Может хотели ассоциировать с Чикаго (банды и пр. х. з.). НО с радителями или детьми уже так не посмотришь, не приятно.
вы сами себе ответили на свой вопрос. в оригинале мат есть. в "костюмах" его нет.
А табличку "Ненормативная лексика" повесить религия не позволяет? Чтобы продвинутая часть наслаждалась подробностями дословного перевода, а те, кто по прежнему дерьмо считает дерьмом - просто обошли это стороной.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям Вы можете скачивать файлы